Phương pháp Ngữ pháp - Dịch (Grammar–Translation method)
Phương pháp Ngữ pháp – Dịch (Grammar – Translation Method), hay còn gọi là phương pháp dạy truyền thống. Có thể nói đây là một trong những phương pháp dạy và học ngoại ngữ lâu đời nhất thế giới, nó được phát triển từ thế kỷ 16 và dùng để dạy tiếng Latin và tiếng Hy Lạp tại châu Âu. Tại Việt Nam phương pháp này được sử dụng phổ biến từ những năm 1970 cho đến tận những năm 1990. Phương pháp Ngữ pháp – Dịch chỉ tập trung phát triển vào kỹ năng đọc hiểu. Nếu theo phương pháp này, học viên phải thuộc lòng từ vựng và học kỹ ngữ pháp để dịch, phân tích văn bản và viết luận. Ưu điểm của phương pháp dạy tiếng Anh này là học sinh được dạy kỹ về ngữ pháp, thuộc nhiều từ vựng, nắm bắt nhiều dạng cấu trúc câu. Còn nhược điểm của nó là không giúp học sinh giao tiếp hay nói tiếng Anh thành thạo. Phương pháp Ngữ pháp – Dịch (Grammar – Translation Method) là gì?
Phương pháp Ngữ pháp – Dịch (Grammar – Translation Method) tập trung vào điều gì?
Ưu điểm và nhược điểm của phương pháp Ngữ pháp - Dịch?